Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.
和秘书同居的事情成了大家讨论的丑闻。
Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.
和秘书同居的事情成了大家讨论的丑闻。
Ha abierto un bufete de abogado junto con dos colegas más.
和的两位同行一起开办了一所律师事务所。
Steve Jobs fundó Apple en 1976 junto con un amigo de la adolescencia.
史蒂芬乔布斯和青年时代的一个朋友在1976年共同创立了苹果公司。
Envolver cada ciruela en una loncha de beicon y sujetar junto con un palillo.
把每个李子卷在培根里并用棒子串起来。
Es preferible su uso junto con otros sensores.
最好传感器结合使用。
La declaración debe leerse junto con ese mensaje.
应当结合这项电函阅读本次发言。
Asistirían a escuelas regulares junto con los demás niños.
们将同子一起上正规学校。
¿Comprende, por ejemplo, el derecho a vivir junto con otros ciudadanos?
例如,它是否包括公民共同生活的权利?
Cabe esperar que sigan haciéndolo, junto con los hombres y el Gobierno.
们能够男子和政府一起,继续做出应有的贡献。
El Canadá copatrocinó con orgullo esa resolución, junto con otros 103 países.
加拿大自豪103个国家一起作为这项决议的共同提案国。
Ello, junto con el párrafo 6 bis) propuesto, satisfaría a mi delegación.
我国代表团对它以及建议增加的第6段(之二)感到满意。
Hoy en Burundi necesitamos junto con las autoridades analizar una retirada gradual.
如今,在布隆迪,我们需要当局一道审议逐步撤离问题。
Lo hará junto con los 12 convenios y protocolos internacionales existentes sobre terrorismo.
它将同12项现有恐怖主义问题国际公约和议定书一道发挥这一作用。
El Canadá estará junto con quienes apoyan el inicio inmediato de deliberaciones sobre PAROS.
加拿大和支持立即开始讨论防止外空军备竞赛的国家站在一起。
Junto con esos servicios, se volvería a instaurar la administración y los servicios judiciales.
在恢复这些服务的同时,需要做的是重新部署行政和司法机构。
Junto con mis colegas, quiero dar las gracias al Secretario General por su firme apoyo.
我同我的同事一道,感谢秘书长的全力支持。
Sus declaraciones respectivas se remitirán por correo junto con el original de la presente carta.
们的发言稿随本函原件一并邮寄。
En ese contexto, la OTAN ha realizado varias visitas de evaluación junto con expertos nacionales.
在这方面,北约协同各国专家进行了多次评估访问。
Al presentarse en la comisaría, el autor fue detenido y encarcelado junto con los misioneros.
在警察所遭到逮捕并这些传教士关押在一起。
Vivía en una choza junto con su padre
和父亲一块住在一间小屋里。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。